و من الظمأ ما أحاله أن ينظر إلى الماء و لا يقدر عليه
In the city of Karbala, Iraq, under the scorching sun, a pious scholar named Sayyid Ibn Tawus (d. 664 AH) spent his life collecting rare prayers and visitation texts. One night, while organizing manuscripts in his library, he came across a dusty, old parchment. As he unrolled it, his hands began to tremble.
"اور اس قدر پیاس کہ اس نے اس شیرخوار کی حالت یہ کر دی کہ وہ پانی کو دیکھتا تھا مگر اس تک پہنچنے پر قادر نہ تھا" ziyarat nahiya with urdu translation
السلام عليك يا أبا عبد الله، السلام عليك يا ابن رسول الله، السلام عليك يا خير خلق الله بعد نبيه
As he reached the line where Imam al-Mahdi (AS) says: “If I was not veiled by my occultation, I would have sacrificed my soul for you,” the candles around the shrine flickered wildly. A soft, sorrowful voice from the nahiya (side) of the Euphrates echoed: و من الظمأ ما أحاله أن ينظر إلى
فَلَئِنْ أَخَّرَتْنِي الدُّهُورُ وَ عَاقَنِي عَنْ نَصْرِكَ الْمَقْدُورُ... لَأَنْدُبَنَّكَ صَبَاحاً وَ مَسَاءً
In classical Arabic, Nahiya means “side” or “region.” Here, it refers to the sacred side of Karbala — the very spot where Imam al-Husayn’s blessed body lay on the plain of Ashura. Thus, Ziyarat Nahiya means “The Visitation from the Sacred Side.” The Content of Ziyarat Nahiya (with Urdu Translation) The Ziyarat is unique because Imam al-Mahdi (AS) himself laments his great-grandfather’s martyrdom as if he were there. Below are key excerpts with Urdu translation: As he unrolled it, his hands began to tremble
"اگر زمانے نے مجھے موخر کر دیا اور تقدیر نے تیری مدد کرنے سے مجھے روک دیا... تو میں صبح و شام تجھ پر ضرور رویا کروں گا" The Hidden Miracle of the Text The scholar Sayyid Ibn Tawus narrated that after discovering this Ziyarat, he decided to test its authenticity. He took the manuscript to Karbala on the night of Ashura (10th Muharram) . Standing near the grave of Imam al-Husayn (AS), he recited the Ziyarat aloud.